در یک پژوهش بررسی شد
نقش ترجمه در ارتباط بین فرهنگها
علمي
بزرگنمايي:
پیام خراسان - آشنایی و ارتباط اقوام و ملل مختلف و نیز انتقال دستاوردهای انسانها به یکدیگر ضرورت ترجمه را پدید آورده است.
به گزارش ایسنا- منطقه خراسان، در دنیای کنونی که به واسطه پیشرفت و تنوع ارتباطات تبدیل به دهکدهای کوچک شده، نقش و اهمیت ترجمه بیش از گذشته نمایان شده است.
از آنجاییکه زبان هر قوم برآمده از فرهنگ، تفکر و دیدگاه وی به جهان هستی است، لذا ترجمه هر گفتار و هر اثری بدون درنظر گرفتن مشخصههای فرهنگی آن زبان بعید به نظر میرسد. امروزه نظریهپردازان در باب ترجمه، فرهنگ را یکی از موانع و مشکلات اساسی جهت انتقال متن زبان مبدا به زبان مقصد میدانند.
مهمترین مشخصههای فرهنگی که درخلال ترجمه بایستی به آن توجه داشت موضوع دیگری یا دگربودگی است و در فرآیند ترجمه هرچند که فرهنگها هستند از زبانی به زبان دیگر انتقال مییابند، اما در حقیقت باید گفت که ترجمه فرهنگها امری است بعید و مترجم میتواند با بازآفرینی به ترجمه عناصر فرهنگی متون بپردازد.
این تحقیق با عنوان « نقش ترجمه در ارتباط بین فرهنگها» توسط رحیم معینی نوشته شده و افضل وثوقی، عضو هیات علمی گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد استاد راهنمای او در این پژوهش بوده است.
انتهای پیام
-
چهارشنبه ۲۵ ارديبهشت ۱۳۹۸ - ۰۵:۵۴:۴۵
-
۵۷ بازديد
-
ایسنا - علمی - خراسان رضوی
-
پیام خراسان
لینک کوتاه:
https://www.payamekhorasan.ir/Fa/News/151886/